在澳门金沙赌城线上游戏从事非裔美国人研究
澳门金沙线上赌博官网’s director of AFAM Studies reflects on the program’s 历史 and impact

我坐在办公室里, hearing birds sing in the sunshine of an early February morning, I feel fortunate that I can sing of the ways in which the 非裔美国人研究 小程序 对澳门金沙赌城线上游戏的生活有何贡献. 在这个, 我以黑人国歌的歌词为指引, “举起每一个声音,歌唱,詹姆斯·威尔登·约翰逊(James Weldon Johnson).

扬起每一个声音,歌唱,直到大地和天堂响起!”  

只有不到20年的历史, AFAM Studies has been a significant facet of the widening of the horizons of educational opportunities at the University. During a period of intensive self-reflection at the turn of the century, 澳门金沙线上赌博官网 explored the ways in which its graduates navigated the environs outside its walls. 这是一个快速变化的世界, 在这类问题上, 比赛, 状态, 和种族, 等, 在政治上不断地重新谈判, 社会, 和文化.  

Recognizing that an approach that integrated the material of several disciplines would be necessary to thrive in this new environment, 开发了一些跨学科项目, 在他们中间, 非裔美国人研究. 三位一体课程的瑰宝之一, its interdisciplinarity allowed students to devise their own unique learning path through a wealth of offerings.

“Sing a song full of the faith that the dark past has taught us.”  

These offerings ranged from examinations of the legacy of the trans-Atlantic slave trade,通过 ways in which politics and policies around 比赛 和种族 have interacted to shape American 社会, to the intersections of 比赛 and gender in constructions of identity and self-image. There are courses treating the fertile legacy of musical traditions generated within the African-American community that has enriched the culture as a whole. Others investigate the significance and influence of cultural products like Black literature; African-American film, 视觉艺术, and media within and without the Black community; as well as key issues such as Afrocentrism; Blacks in media, 流行文化, and sports;  incarceration; Black families and the Black middle class; and Black internationalism, 等.

“让它像波涛汹涌的大海一样响彻大地.”  

在澳门金沙线上赌博官网时, students in the AFAM Studies program have the opportunity to apply what they are learning in a real-world environment. The young people going out into the 圣安东尼奥 community as interns have served in such iconic 圣安东尼奥 institutions as the Alamo, 圣安东尼奥 African American Community Archive and Museum, 卡佛社区文化中心, 以及当地的非裔美国人教堂, 全国有色人种协进会当地分会, 以及圣安东尼奥市的部门和办公室.

“Sing a song full of the hope that the present has brought us.” 

The AFAM Studies program has contributed to the vibrant Black presence in the life of the University in numerous ways.  它在过去几年一直支持黑人历史月, 非洲裔美国人演唱, taking participants through the importance of music in the African-American community, from antebellum songs of solace to the power of civil rights songs during the ’50s and ’60s. 它还支持黑人学生会, sending members to annual leadership conferences for many years.

让自由之声响彻大地!”

The program has also established relationships with specialists in African-American disciplines at other 圣安东尼奥 institutions, hosting luncheons with professors of African-American literature, 历史, 社会科学, 宗教, 和文化 from the University of Texas at 圣安东尼奥, St. Phillips College, and the University of the Incarnate Word. 这样的会议一直很热闹, with classroom and research techniques and experiences shared and suggestions offered amidst conversations bridging educational boundaries, 充满笑声的.

“Facing the rising sun of our new day begun, Let us march on till victory is won.”

随着该组织的联合主任,奥巴马博士的去世. Carey Latimore IV, last year, the program lost a brilliant scholar, educator, and leader. 然而,, his influence continues through the 非裔美国人研究 minors who have graduated and gone on to serve as educators and researchers and to lead in government and as pillars of their communities. They are the brightest and best legacy of the program, sharing their lives of meaning and purpose.

在喜悦和谦卑的感激中, 金伯林·蒙特福德博士.D.



扬声歌唱——詹姆斯·威尔登·约翰逊(1871-1938)

(非正式:黑人国歌)

扬起每一个声音歌唱,直到大地和天堂响起,

响起自由的歌声;

让我们的喜悦如天空般高升,

让它像波涛汹涌的大海一样响亮.

Sing a song full of the faith that the dark past has taught us,

Sing a song full of the hope that the present has brought us;

Facing the rising sun of our new day begun, Let us march on till victory is won.

 

我们走过的路如石头般坚硬,追逐的杖似苦,

在未出生的希望破灭的日子里感受到;

然而,我们疲倦的双脚,不是在坚定地敲打着吗

来到我们祖先曾叹息的地方?

We have come over a way that with tears has been watered.

We have come, treading our path through the blood of the slaughtered,

走出阴暗的过去,直到现在,我们终于站了起来

我们明亮的星星的白光投在哪里.

 

我们疲惫岁月的上帝,我们无声泪水的上帝,

你领我们走这条路;

你曾用你的大能,引导我们进入光明,

让我们永远走在正确的道路上,我们祈祷.

Lest our feet stray from the places, our God, where we met Thee,

Lest our hearts, drunk with the wine of the world, we forget Thee;

在你的手影下,愿我们永远屹立,

忠于上帝,忠于祖国.

 

金伯林·蒙特福德博士.D., is an associate professor of music at 圣澳门金沙赌城线上游戏 and the director of the University's 非裔美国人研究 program.

你可能会感兴趣